Mary Lynn Sinisi chose to power walk during the treadmill portion of her オレンジセオリー Fitness classes out of necessity. トレーダージョーズで7年間働き、何時間も立ちっぱなしだったことで、彼女の関節に影響が出ていました。 それに伴って、元々ランナーだった彼女は、ただ痛かった。
しかし、そこから思いもよらないことが起こった:彼女はパワーウォーキングが大好きになった。 2年前に初めてそれを試して以来、彼女は「素晴らしい進歩」を感じている。
「パワーウォーキングを始めたときは、グレードダウンしてしまったと思った」と彼女は言う。「でも、今はとても気分が良い。 心拍数は下がり、酸素飽和度は良くなった。 持久力が増した。 さらに、より重いものを持ち上げられるようになった。 あなたが踏み出す一歩一歩が全身の努力を伴います。 Your entire body stays engaged when you’re power walking on an incline on the treadmill.
パワーウォーキングは、彼女が再びランニングをする手助けをしてくれました。 彼女は最近、友人と4マイルを走り、何年もそんなに快適に感じたことはありませんでした。
Valerie Hart, a loyal power walker at the オレンジセオリー studio in Quincy, MA, loves power walking for a variety of reasons.
「私はランニングよりもヒップに優しい」と彼女は言います。 「私の脚は強くなり、傾斜のおかげでより引き締まって見える。 そして、良いお尻のワークアウトであることを嫌っているわけではありません。」
Although power walking can get a bad rap, objections about it tend to be unfounded, says Brittany Masteller, PhD, an オレンジセオリー Fitness research scientist.
「効果がないという態度がしばしば見受けられ、みんなが走るべきだと考えられています。」とマステラー博士は言います。 But when it comes to an オレンジセオリー workout, it’s really just about personal preference. The オレンジセオリー workouts are designed to reach certain heart rate zones. トレッドでは、それがパワーウォーキングかランニングを通じて行われます。 コーチが言っているワークアウトを実行している場合、パワーウォーカーとランナーは同じ心拍数ゾーンを得ることができる。」
パワーウォーキングとランニングの主な違いは、ランニング中は、各ステップで両方の足が地面から離れている時間があるということです。 パワーウォーキングでは、片方の足が常に地面に触れています。
「強度とインパクトに関して言えば、ランニングでは身体が空中にあり、戻ってくると、その際に高いインパクトが生じます。」とマステラー博士は言います。 「これはたくさんの理由で、一部の人々にとって不快または痛みを伴うことがあります。 メンバーがトレッドミルで行う選択した動きは何でも – パワーウォーキング、ジョギング、ランニング、またはその組み合わせ – 大切なことはこれを覚えておくことです: エレン・ラサムがオレンジセオリーを創設したとき、彼女はスタジオに入るすべての人にとって効果的であることを望んでいました。
「テンプレートは、さまざまな参加者のためにそのポジティブな反応を引き出すように作成され、設計されています。」とマステラー博士は言います。
再度、あなたの選択です。 And with National Walking Day approaching on April 5, what better time to give it a try. そして、あなたの心拍数がオレンジゾーンに達しないことを心配しているなら、バレリーからこう言っておきます:それは可能です。
「あなたのベース、プッシュ、全力のための適切な傾斜とペースを把握すれば、オレンジゾーンに入るのに問題はないでしょう。」と彼女は言います。 You’ll probably even be out of breath if you’re really pushing yourself.
傾斜は、彼女とメリー・リンが証言するように、強度を高める鍵です。 マステラー博士も同意しています。
「オレンジセオリーでは、クラス中にランニングの強度を上げる方法はスピードによるものです」と彼女は言います。 For power walkers, walking at an incline increases the intensity.
これが本当かどうか疑問に思う? コーチがこのようなインターバルパラメータを与えたときに試してみてください:「もうすぐ1分のプッシュです! Joggers and runners, increase speed by 1-2 miles per hour! Power walkers: Incline goes to 7 percent or greater! その時間、呼吸を取らずに数言葉を言うことしかできません。
たとえ今パワーウォーカーであっても、やってみたいと思っているなら、あなたの最高を尽くすためのいくつかのヒントがあります:
Get over the ego. メリー・リンは言う 「パワーウォーキングは滑稽に見えることもあり、速く歩くことは滑稽に感じることもあります。 しかし、その考えは捨てて、あなたとあなたのコーチ以外の誰もあなたのやっていることを気にしないことを知っておく必要があります。」
肘を曲げて腕を振る。 前腕を床と平行に保ち、体を横切らせるのを避けます。 「腕を使うことで、コアと上半身を働かせるのに役立ちます。 これにより、より高い強度に達し維持し、高い心拍数を促すことができます。」とマステラー博士は言います。
Watch your steps. 「皆の身体には自然な歩幅があります。」とマステラー博士は言います。 「あまりにも長すぎるまたは短すぎる歩幅を取らないように気をつけてください。 まず第一に、安全でいる必要があります。」
Focus on posture. それは、頭を上に保ち、前方を見ていることを意味します。 Don’t look at your feet, she says, which can be tempting when you’re going so fast.
Ask your coach for tips. 彼らはパワーウォーキングの利点と秘訣に精通しています。
もしあなたがランニングに慣れているなら、歩くことも交えましょう。メリー・リンは、週に1回または2回試してみることを勧めます。 When I started out, the class template suggested going 3.5 to 4.5 mph. 自分が必要な筋肉を使っていない感じがしたので、減速し、傾斜を上げ、心拍数にもっと注意を払いました。
Pay attention to how you feel. 「自分と競争し、本当に傾斜を促進することを学んでください。」とメリー・リンは言います。
Incorporate walking into your life. 「あなたがオレンジセオリーにいないときは、」マステラー医師は言います。「アメリカの身体活動ガイドラインを満たすのに役立つ運動の時間を使ってください。毎週少なくとも150分の中程度の強度の運動を行いましょう。」